KAZE NI NARITAI
I WISH I WERE THE WIND


This song was written by Serizawa Rui, composed by Shibaya Toshihiko, arranged by Nobuta Kazuo, and performed by Ogata Megumi as Sailor Uranus. It is Sailor Uranus's song. It can be found on the CD Sailor Moon S - Uranus, Neptune, ChibiMoon PLUS.


ROMANIZATION:


Kikani de kure
Doko kara kita no ka
Hiumenai de kure
Kono kizu ni

Hiumenai de kure
Nakushita kinoo ni
Tomenai de kure
Sore ijoo

Ima mo kokoro ni
Nemuraseta yume
Arashi no you ni
Sawagu kedo
Senaka o mukete
Mabataki hitotsu
Namida no you ni
Chirashite yuku no sa

Ano hi kara
Eranda
Tatakai no hibi
Kaze ni naritai
Kaze ni naritai

Semenai de kure
Yasashiku nakute mo
Nakanai de kure
Kono mune yo

Karen ni saita
Mujaki na hana ni
Kuchizukeru hi wa
Mada toi
Daremo ga yume o
Mirareru seikai
Kono mi o tateni
Mamoru to chikatta

Ano hi kara
Haruka ne
Senshi e no michi
Kaze ni naritai
Kaze ne naritai

Kaze ni naritai
Kaze ni naritai
ENGLISH TRANSLATION:


Don't ask of me
To tell you where I'm from.
Don't bury me
In this wound.

Don't bury me
in the lost yesterdays.
Don't stop me
any further.

Even now in my heart
sleeps my dream
that like a storm
is still raging but
I turn my back
and within a blink
like a teardrop
It breaks into pieces.

From that day onward
I made a choice
To fight day by day.
I wish I were the wind
I wish I were the wind

Don't blame me
even if I'm not kind.
Don't cry for me
this heart of mine.

Gracefully blooming,
a free-loving flower
whose day of a kiss
Is still far away.
Everyone has a dream
In a world they see
and using this body
I promise to protect...

From that day onward
It's a long and distant
road as a fighter.
I wish I were the wind
I wish I were the wind

I wish I were the wind
I wish I were the wind



GERMAN TRANSLATION:


Frag mich nicht, woher ich komme!
Begrab mich nicht in den Wunden meiner Seele!
Begrab mich nicht in einem verlorenen Gestern!
Versuche nicht mehr, mich aufzuhalten!


Es gibt Momente,
in denen mein Traum noch im Herzen schläft!
Es gibt Momente, in denen er hervorbrechen will,
wie ein wütender Sturm.
Aber jedes Mal wende ich ihm den Rücken zu.
Schneller als eine Träne von meiner Wange rinnt,
zerfällt er schon zu Staub.


Von dem Tag an, als ich meine Wahl getroffen habe,
Tag für Tag zu kämpfen,
wünsche ich mir, ich wäre der Wind.
Wünsche ich mir, ich wäre der Wind!


Deine Kälte verdiene ich nicht,
auch wenn ich immer freundlich bin.
Dein Mitleid will ich nicht,
weine nicht um mich.


Ich bin eine wilde Blume,
der kein Sturm etwas anhaben kann.
Und der Tag ist fern, an dem du zum ersten Mal
meine Blütenblätter küsst.
Aber jeder hat einen Traum in dieser einsamen Welt.
Und meinen Traum werde ich beschützen,
ebenso wie diese Welt.


Von dem Tag an, als ich begonnen habe,
den langen, steinigen Weg einer Kriegerin zu gehen,
Wünsche ich mir, ich wäre der Wind
Wünsche ich mir, ich wäre der Wind

Wünsche ich mir, ich wäre der Wind
Wünsche ich mir, ich wäre der Wind